Top.Mail.Ru
 

Как преодолеть языковой барьер

Позитивный опыт для тех, у кого не было возможности и времени заранее выучить язык
Юлия Медведева
Переехала в Италию
Когда я планировала переезд и читала чужие истории, то всегда удивлялась таким рассказам: «Мы пришли в офис, там милые женщины предложили два варианта...»

Ладно, если речь идёт об Израиле, где многие говорят по-русски, или об англоязычной стране. Но что насчёт других? Все переселенцы приезжают со встроенным знанием языка?

Для меня это был самый главный страх. Несмотря на ежедневные занятия итальянским, я понимала, что ни черта не знаю и не смогу сказать.

Как искать квартиру? Как устраивать детей в школу? Как решать бытовые проблемы?

Оказалось, всё не так сложно, как я думала.
1. Учить язык
Даже небольшое знание языка поможет решить многие вопросы
Звучит банально, но это необходимо. Хотя бы немного. Я занималась до отъезда сама: по специальной программке зубрила слова и выражения.

К моменту отъезда умела здороваться и прощаться. Все остальные знания как будто провалились в мариинскую впадину, и мне казалось, что я их оттуда никогда не достану.

На деле довольно быстро выяснилось, что если со мной разговаривают медленно и внятно, то я понимаю около 80% сказанного. Первый год я с трудом могла что-то ответить, но уже самостоятельно решала многие вопросы, например, смогла открыть счет в банке.

Первый раз в банк со мной ходила риелтор. Она договорилась о встрече, сопроводила и выступила в роли переводчика. Через несколько дней мне пришлось идти туда снова, чтобы подписать документы и получить карту и чековую книжку.

Я пошла одна.

Банкир, как водится, знал только итальянский. Тем не менее, мы понимали друг друга и даже провели небольшую светскую беседу о детях и о погоде. Мне помогали жесты, школьный французский и немного итальянского. Ему — обаяние, терпение и англоговорящая помощница, которую он звал в случаях затруднений. Документы я подписала, всё необходимое получила и пообещала прийти осенью на проверку моего итальянского.
2. Не бояться носителей
Большинство местных жителей рады тому, что вы хотите выучить язык и готовы помогать и поддерживать
За все страны и города не скажу, но в Милане мне попадались сплошь терпеливые и дружелюбные итальянцы.

Они готовы по пять раз разными словами повторять одно и то же. Старательно улавливают смысл и догадываются, что я хочу сказать «завтра» (домани), хотя упорно талдычу «воскресенье» (доменика). С интересом следят за тем, как я набираю слова в гугл-транслите и радуются, как дети, когда я читаю с экрана косо построенную фразу на итальянском. Хвалят моё произношение и улыбаются, улыбаются, улыбаются.

О том, как я устраивала детей в школу, расскажу отдельно. Сейчас хочу вспомнить, как чиновница из местного управления образованием потратила два часа, чтобы рассказать мне о системе местного школьного образования, объяснить, что и как мы будем делать, а попутно ещё и записать меня на бесплатные курсы итальянского.

После этой встречи я чувствовала, будто разгрузила вагон песка. В голове не осталось ни итальянских, ни английских, на русских слов, но цели мы достигли: я всё поняла и сделала всё, что было нужно.
3. Преодолевать страх
Страшно выглядеть по-дурацки, но прожить жизнь не общаясь — еще страшнее
Очень страшно быть непонятой, осмеянной, обруганной. Хочется молчать и улыбаться. Но как только я начала преодолевать этот страх, так сразу всё начало налаживаться.

Личное общение и связи в новом месте очень важны. Даже неловкие попытки общения будут расценены в вашу пользу.

Мы сняли квартиру с мебелью, но решили докупить письменные столы, матрасы и бытовые мелочи. Заказали доставку. Я ждала свою мебель как подарков от Деда Мороза. Подготовилась и выучила несколько фраз, которые могли пригодиться.

Когда грузчики приехали, я так разволновалась, что смогла сказать только бонджорно и повторять си, си, си! Один спросил: куда нести? Я на волнении выпалила: «Кон лифто!». Я была уверена, что сказала: «К лифту!». Только вечером до меня дошло, что предлог «кон» означает «с», а лифт — это «ащенсоре».

Грузчики поржали (я на всякий случай тоже, хоть и не поняла, над чем), спросили, откуда я, а потом очень быстро и слаженно затащили мебель не к лифту, а прямо к нам в квартиру, на четвёртый этаж. Прощались по-русски с украинским акцентом.
Чтобы преодолеть языковой барьер в первое время вам пригодятся:
- гугл-транслит и другие приложения-переводчики;
- хороший самоучитель или курсы;
- много смелости;
- улыбка, жесты и искреннее желание наладить контакт.
comments powered by HyperComments
Другие статьи по теме